
Translation
Cycle
Primeiro ciclo
Degree
Licenciado
Coordinator
Isabel Oliveira Martins
Opening date
September 17th, 2012
Vacancies
60 vagas
Fees
1037,20€ (Fees can be paid in two instalments)
Education objectives
1) To acquire methodological instruments for research and analysis in order to develop learning, critical choice and reflective skills which allow appropriate application of the knowledge acquired to practical situations;
2) To develop plurilinguistic communicative competence by furthering the knowledge of foreign languages, with particular emphasis on one foreign language and on the mother tongue;
3) To acquire theoretical knowledge in the area of Translation Studies;
4) To undertake intensive translation practice into the mother tongue and into a foreign language in specific areas of knowledge, namely technical-scientific translation, literary translation, business translation and translation for the human and social sciences;
5) To develop professional skills and abilities in the field of Translation, whether in specialist companies or free-lance work;
6) To develop the ability to engage in linguistic and cultural mediation of information, ideas, problems and solutions in a wide range of communicative situations;
7) To develop competence in the application of new technologies to Translation.
Access conditions
Completion of secondary education, with a minimum entry grade of 9.5 on a scale of 0 to 20. Students may also be admitted to Higher Education through special access and entry systems, re-enrolment systems, course changes and transfers. More information: http://www.acessoensinosuperior.pt
Degree pre-requisites
Each student must obtain 180 credits: 42 credits from compulsory courses of the study programme, one of which is a 12-credit Seminar on Translation, 108 credits from restricted options and 30 credits from free options or a Minor from another academic area. Each semester the student may not enrol in more than 30 credits and must respect any pre-requisites which have been set. At the beginning of each semester, the student is advised as to which courses are the most appropriate for their academic pathway and which they should take. The list of pre-requisites can be found in Article 8 of the Regulations (Normas Regulamentares), available at http://www.fcsh.unl.pt/cursos/BA
Access to other courses
Completion of the "licenciatura" degree allows the holder to apply for Masters programmes, or other post-graduate courses including those which do not confer a degree.
Evaluation rules
Assessment is in accordance with the assessment regulations approved by the competent statutory body.
Structure
| Obrigatória | ||
| Code | Name | ECTS |
| 711131067 | Gramática do Português | 6.0 |
| 711111028 | História da Tradução | 6.0 |
| 711121015 | Informática para a Tradução | 6.0 |
| 711131074 | Introdução à Terminologia de Ciências Sociais e Humanas | 6.0 |
| 711121054 | Introdução à Terminologia Técnico-Científica | 6.0 |
| 711131054 | Lexicologia e Lexicografia | 6.0 |
| 711121039 | Teoria da Tradução | 6.0 |
| Opção Condicionada 1 | ||
| Code | Name | ECTS |
| Options | ||
| 711131071 | Introdução à Diversidade Linguística na Península Ibérica | 6.0 |
| 711131020 | Linguística Alemã | 6.0 |
| 711131022 | Linguística Espanhola | 6.0 |
| 711131024 | Linguística Francesa | 6.0 |
| 711131026 | Linguística Inglesa | 6.0 |
| 711131075 | Linguística para a Tradução | 6.0 |
O aluno escolhe uma unidade curricular deste conjunto. |
||
| Opção Condicionada 2 | ||
| Code | Name | ECTS |
| Options | ||
| 711101056 | Alemão A2.1 | 4.0 |
| 711101057 | Alemão A2.2 | 4.0 |
| 711101052 | Alemão B1.1 | 4.0 |
| 711101053 | Alemão B1.2 | 4.0 |
| 711101054 | Alemão B2.1 | 4.0 |
| 711101055 | Alemão B2.2 | 4.0 |
| 711111067 | Espanhol A2.1 | 4.0 |
| 711111068 | Espanhol A2.2 | 4.0 |
| 711111069 | Espanhol B1.1 | 4.0 |
| 711111070 | Espanhol B1.2 | 4.0 |
| 711111071 | Espanhol B2.1 | 4.0 |
| 711111072 | Espanhol B2.2 | 4.0 |
| 711111078 | Francês A2.1 | 4.0 |
| 711111079 | Francês A2.2 | 4.0 |
| 711111080 | Francês B1.1 | 4.0 |
| 711111081 | Francês B1.2 | 4.0 |
| 711111082 | Francês B2.1 | 4.0 |
| 711111083 | Francês B2.2 | 4.0 |
| 711121044 | Inglês B2.1 | 4.0 |
| 711121045 | Inglês B2.2 | 4.0 |
| 711121046 | Inglês C1.1.1 | 4.0 |
| 711121047 | Inglês C1.1.2 | 4.0 |
| 711121048 | Inglês C1.2 | 4.0 |
| 711121049 | Inglês C2.1 | 4.0 |
O aluno escolhe seis unidades curriculares de uma língua (A) e três unidades curriculares de outra língua (B) deste conjunto. |
||
| Opção Condicionada 4 | ||
| Code | Name | ECTS |
| Options | ||
| 711101065 | Prática da Tradução de Ciências Sociais e Humanas (de Português para Alemão) | 6.0 |
| 711111091 | Prática da Tradução de Ciências Sociais e Humanas (de Português para Espanhol) | 6.0 |
| 711111092 | Prática da Tradução de Ciências Sociais e Humanas (de Português para Francês) | 6.0 |
| 711121056 | Prática da Tradução de Ciências Sociais e Humanas (do Português para Inglês) | 6.0 |
| 711101067 | Prática da Tradução Técnico-Científica (de Português para Alemão) | 6.0 |
| 711111099 | Prática da Tradução Técnico-Científica (de Português para Espanhol) | 6.0 |
| 711111100 | Prática da Tradução Técnico-Científica (de Português para Francês) | 6.0 |
| 711121060 | Prática da Tradução Técnico-Científica (de Português para Inglês) | 6.0 |
O aluno escolhe duas unidades curriculares de Prática da Tradução para uma língua (A) e uma unidade curricular de Prática da Tradução para outra língua (B) deste conjunto. |
||
| Opção Condicionada 5 | ||
| Code | Name | ECTS |
| Options | ||
| 711160010 | Seminário de Tradução de Alemão | 12.0 |
| 711160012 | Seminário de Tradução de Espanhol | 12.0 |
| 711160011 | Seminário de Tradução de Francês | 12.0 |
| 711160013 | Seminário de Tradução de Inglês | 12.0 |
Neste conjunto, o aluno escolhe, no mínimo uma unidade curricular correspondente a uma das línguas estrangeiras da sua variante. |
||