
Tradução do Texto Científico (Alemão)
Código
722101026
Unidade Orgânica
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas
Departamento
Línguas, Culturas e Literaturas Modernas, Secção de Estudos Alemães
Créditos
6.0
Professor responsável
Gabriela Fragoso
Horas semanais
4
Língua de ensino
Português
Objectivos
a) Desenvolver a competência na tradução de textos científicos (sobretudo de ciências naturais e ambiente).
b) Adquirir competência na resolução dos problemas levantados pela tradução deste tipo de textos.
c) Adquirir competência para a investigação no âmbito deste tipo de textos.
d) Adquirir melhor competência linguística.
Pré-requisitos
Não aplicável
Conteúdo
1) Análise e tradução de textos pragmáticos.
2) Crítica e correcção deste tipo de textos traduzidos pelos colegas.
3) Organização e investigação de corpora representativos de aspectos específicos do texto científico.
4) Gestão terminológica.
Bibliografia
ROELCKE, Thorsten, Fachsprachen, Berlin, Erich Schmitt, 2005 (2. Aufl.)
KAUTZ, Ulrich, Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens, 2002.
JUMPELT, Rudolf, Die Übersetzung naturwissenschaftlicher und technischer Literatur, 1961
SCHADE, Günter, Einführung in die deutsche Sprache der Wissenschaften, Berlim, Erich Schmidt, 2002 (12., überarbeitete Aufl.)
STOLZE, Radegundis, Die Fachübersetzung. Eine Einführung, Tübingen, Gunter Narr, 1999.
Método de ensino
Apresentação oral dos tópicos temáticos relevantes.
Aplicação dos mesmos em tarefas de tradução concretas.
Análise e discussão crítica das traduções individuais e das tarefas metodológicas que lhe estão associadas.
Investigação de corpora e organização de glossários, ou busca bibliográfica.
Método de avaliação
Participação activa nas aulas.
Apresentação de tradução escrita de textos, para ser discutida nas aulas.
Testes de avaliação.
Eventual organização de corpora e glossários, ou busca bibliográfica.