
Tradução do Texto Literário (Francês)
Código
722111050
Unidade Orgânica
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas
Departamento
Línguas, Culturas e Literaturas Modernas, Secção de Estudos Espanhóis, Franceses e Italianos
Créditos
6.0
Horas semanais
4
Língua de ensino
Português
Objectivos
a. Adquirir competências de tradução no quadro de textos literários, nos seus vários campos.
b. Ser capaz de produzir traduções a partir de textos literários.
c. Adquirir conhecimento sobre bibliografia crítica sobre os temas estudados.
d. Realizar um trabalho prático e teórico no campo da tradução de textos literários.
Pré-requisitos
Não aplicável
Conteúdo
1. Reflexão sobre a tradução literária.
2. Comparação de traduções.
3. Problemática da adequação da tradução aos diversos géneros literários. Soluções a adoptar em função da especificidade textual.
4. Prática de tradução.
Bibliografia
BERMAN, Antoine, L’épreuve de l’étranger, Paris, Gallimard, «Tel», 1984.
GRANDMONT, Dominique, Le voyage de traduire, Dumerchez, 1997.
OUSTINOFF, Michel La traduction, Paris, PUF, «Que sais-je», 2003.
ROCA, Miguel Gallego, Traducción y literatura: Los estudios literarios ante las obras traducidas, Madrid, Ediciones Jucar, 1994.
TORRE, Esteban, Teoría de la traducción literaria, Madrid, Editorial Síntesis, 1994.
Método de ensino
Aulas teóricas : 30%, Aulas práticas : 70%
Prática de tradução de textos exemplificativos de cada género literário. Leituras orientadas de textos teóricos seleccionados. Exercícios individuais e colectivos de tradução e sistematização de ideias relativamente às matérias em análise. Apresentação de estudos e exercícios de tradução para discussão.
Método de avaliação
Participação regular nos seminários com apresentações e exposições orais solicitadas sobre aspectos literários e teóricos considerados no programa. Apresentação escrita e discussão oral de um trabalho final 8-10 pp, incluindo bibliografia, sobre um dos temas do programa.